Google Übersetzer – immer die ultimative Lösung?
Zugegeben – es klingt verlockend. Man gibt einfach einen Text im Google Übersetzer ein und lässt ihn schnell und kostenlos in eine ganze Reihe möglicher Zielsprachen übersetzen. Aber ist die Sache wirklich frei von jedem Nachteil? Ich denke, man ist auf der sichereren Seite, wenn man das nicht einfach so annimmt.
Denn auch Google Übersetzer ist im Endeffekt nicht mehr und nicht weniger als ein Computerprogramm. Ein schlaues, mit einer großen Datenbank an Vokabeln und Grammatik, gar keine Frage. Doch da fängt es auch schon an. Wie soll Google Übersetzer aus mehreren Übersetzungsmöglichkeiten den richtigen Begriff auswählen? Dazu muss man den Kontext kennen und auch verstehen. Und auch wenn ich es doch für recht wahrscheinlich halte, dass Google Übersetzer das eines Tages kann – bis dahin ist es noch ein weiter Weg. Und so heißt es auch heute noch: Die richtige Übersetzung kann nur ein Mensch finden.
Natürlich sollte der Google Übersetzer nicht durch irgendwen ersetzt werden. Wer nicht mehr von einer Sprache versteht, als er in der Schule gelernt hat, der wird die meisten Bedeutungen eines Begriffs gar nicht kennen. Und dann kann er ihn auch nicht richtig übersetzen. Bevor man also den Google Übersetzer verwendet und danach einen Text erhält, der mit allem etwas zu tun hat, nur mit dem eigentlichen Thema nicht mehr, sollte man doch besser auf einen Übersetzer zurückgreifen, der sein Handwerk auch versteht.
Tags: Google Übersetzer, Text, Übersetzer
